SmartFAQ is developed by The SmartFactory (http://www.smartfactory.ca), a division of InBox Solutions (http://www.inboxsolutions.net)
FAQ
Welcome to the FAQ
In this area of our site, you will find the answers to the frequently asked questions, as well as answers to How do I and Did you know questions. Please feel free to post a comment on any Q&A.
Here is a list of the top categories and their sub-categories. Select a category to see the Q&As within.
| Category | Q&A | Last Q&A published |
|
FAQ of the group itself. |
6 | How do I use IRC? |
|
FAQ of the anime Konjiki no Gash Bell!! |
6 | Who are those other groups who did episodes? |
|
FAQ of the manga Konjiki no Gash!! |
5 | What are the spell meanings? |
|
FAQ of how to play files. |
3 | How do I convert mp4 files to avi files? |
Here is a list of the last Q&As that were published.
[ Anime-Destiny ]
Requested and Answered by Kewl0210 on 28-Oct-2007 21:20 (252 reads)
As I said, we have an IRC channel, #Anime-Destiny on the Rizon network. (irc.rizon.net)
IRC is a system of networks and individual channels which work as chatrooms, and are also used for sharing files. We have official bots setup to distribute episodes when they're asked for
See here:
http://www.anime-destiny.org/modules/content/index.php?id=3
For how to use IRC in general, I'll once again redirect to Kaizoku-Fansubs good FAQ:
http://www.kaizoku-fansubs.com/forum/viewtopic.php?id=30
You can also get a good IRC Client and information here:
http://www.sysreset.com/
IRC is a system of networks and individual channels which work as chatrooms, and are also used for sharing files. We have official bots setup to distribute episodes when they're asked for
See here:
http://www.anime-destiny.org/modules/content/index.php?id=3
For how to use IRC in general, I'll once again redirect to Kaizoku-Fansubs good FAQ:
http://www.kaizoku-fansubs.com/forum/viewtopic.php?id=30
You can also get a good IRC Client and information here:
http://www.sysreset.com/
Requested and Answered by Kewl0210 on 14-Sep-2007 15:01 (261 reads)
We host the old episodes of Gash from the beginning, because none of the old groups that did this show host them anymore.
From what I've found out, the other groups stopped doing the show for various reasons, and then someone else took up the series. Most of this is based on things I've asked people who were in the group a long time ago, like dythim anf the former founder Izumishiro.
Anime-Empire & Aoshi-Fansubs (1-17) : This was a joint at first between these two groups, before the show was liscensed. Aoshi stopped at 17. They don't have a website or channel, but I believe the group dissolved, or else everyone who wanted to keep working on Gash joined Anime-Empire.
Anime-Empire (18-33) : These guys are still in fansubbing, their site is here:
http://www.anime-empire.net/
Even after all this time, there are still banners for Gash on their site. This is the sort of group that stops doing an anime when it's liscensed, so they discontinued it when it was liscensed and stopped distributing it.
Vulcan 300 (34-40) : The people who wanted to continue Gash from A-E made this group setup to only work on Gash. It had a website that's not hosted anymore, and when it was up, didn't really have anything on it. That was http://www.gash-bell.com/
Vulcan300 & Anime-Destiny (41-44) : A-D did a joint with Vulcan 300. Apparantly, V300 wasn't working too well anymore, and dythim, which had been the head of the group at the time, didn't have enough time to work on that along with Kaizoku-Fansubs. So he asked Izumishiro to take up working on the show, who was head of AD at the time. Izumi lost interest in the show around episode 45, and I joined at about episode 48.
Anime-Destiny (45-73) : So here we got to basicly our presant state. I worked really hard doing I can't tell you how much. It's not just work on the episodes, I had to completely reorganize everything and get new staff and all kinds of things. Had to redo the site about 3 times, hosting changed, we got all out good distro setup, etc. I had to figure out everything when the old leader left, but I was able to keep the group together even when there were times when we didn't have people to work on episodes, and such things.
Anime-Destiny & Jinchuuriki (74-78) : And here starts one of those times when we couldn't get stuff done. One translator had left without giving any warning, promising he'd be back (It's been over a year, and still no. He said it would be a month.) So we had no one to actively translate. So the head of this group eventually got a person to translate some episodes by paying them. This guy was pretty erratic, and got upset and overreacted a lot, but that happens, and there had been worse people than that who didn't help as much as them.
Anime-Destiny (79-84) : Bayoab, the translator who usually at that point had done checking, translated these episodes. Since no one was helping us in Jinchuuriki at this point, they weren't in a joint at the time. Between these times, they changed names... like he sold the name of the old group and started "NarutoBuzz" and "BleachBuzz" and such things. They I think subbed the animes and mangas of those shows, not too well.
Anime-Destiny & Buzz Network (85-90) : Since there were various groups with Buzz in the name, the leader of former Jinchuuriki (ff7799 was his name) said to use this name. Eventually he got bored with the show, and continued to be outraged by things that had nothing rerally bad with them. Also he was the head of groups doing several other shows, and he was stressing himself out a bit. Also the person who'd been translating, WinterLion, mistakenly got offended when I said that episode 78 had been stalled by the vague statement "stuff got messed up with translation" or something. She took this to mean we thought she was doing a bad job, really it was because bayoab was unsure how to phrase some bunch of sentences to use the words we had translated the things as before, so they would make sense in sequence. WinterLion wasn't a fan of the show and was just hired and paid by Jinchuuriki, so she hadn't seen earlier episodes and such. Anyway, she didn't want to work in the group anymore after episode 88 for those reasons. I later explained it to her and she said she understood. We stopped working with this group then, partially because the people in the group were mad at us for various reasons that were mostly made up of jumping to conclusions. Winterlion worked at Mangahelpers, and I don't think she's been there since April. FF7799 goes under another name working in NarutoBuzz (I think he gve up the other groups.) Doing the Naruto anime and manga. His site has a lot of ads and fluff.
Anime-Destiny (91-Presant) : From there we worked as a long group. One translator helped us get to 100 and bayoab translates episodes past there. Now we're only working on one part of the series, and bayoab can translate it well and fast enough to get along. Occasionally someone else helps Also we work on the manga starting at Volume 18. At the moment we're stable enough to not need to work in a joint with another group again, and we can move at a fairly steady pace.
Well really I doubt many people would be interested enough to read all of that, and that was the summerized version.
From what I've found out, the other groups stopped doing the show for various reasons, and then someone else took up the series. Most of this is based on things I've asked people who were in the group a long time ago, like dythim anf the former founder Izumishiro.
Anime-Empire & Aoshi-Fansubs (1-17) : This was a joint at first between these two groups, before the show was liscensed. Aoshi stopped at 17. They don't have a website or channel, but I believe the group dissolved, or else everyone who wanted to keep working on Gash joined Anime-Empire.
Anime-Empire (18-33) : These guys are still in fansubbing, their site is here:
http://www.anime-empire.net/
Even after all this time, there are still banners for Gash on their site. This is the sort of group that stops doing an anime when it's liscensed, so they discontinued it when it was liscensed and stopped distributing it.
Vulcan 300 (34-40) : The people who wanted to continue Gash from A-E made this group setup to only work on Gash. It had a website that's not hosted anymore, and when it was up, didn't really have anything on it. That was http://www.gash-bell.com/
Vulcan300 & Anime-Destiny (41-44) : A-D did a joint with Vulcan 300. Apparantly, V300 wasn't working too well anymore, and dythim, which had been the head of the group at the time, didn't have enough time to work on that along with Kaizoku-Fansubs. So he asked Izumishiro to take up working on the show, who was head of AD at the time. Izumi lost interest in the show around episode 45, and I joined at about episode 48.
Anime-Destiny (45-73) : So here we got to basicly our presant state. I worked really hard doing I can't tell you how much. It's not just work on the episodes, I had to completely reorganize everything and get new staff and all kinds of things. Had to redo the site about 3 times, hosting changed, we got all out good distro setup, etc. I had to figure out everything when the old leader left, but I was able to keep the group together even when there were times when we didn't have people to work on episodes, and such things.
Anime-Destiny & Jinchuuriki (74-78) : And here starts one of those times when we couldn't get stuff done. One translator had left without giving any warning, promising he'd be back (It's been over a year, and still no. He said it would be a month.) So we had no one to actively translate. So the head of this group eventually got a person to translate some episodes by paying them. This guy was pretty erratic, and got upset and overreacted a lot, but that happens, and there had been worse people than that who didn't help as much as them.
Anime-Destiny (79-84) : Bayoab, the translator who usually at that point had done checking, translated these episodes. Since no one was helping us in Jinchuuriki at this point, they weren't in a joint at the time. Between these times, they changed names... like he sold the name of the old group and started "NarutoBuzz" and "BleachBuzz" and such things. They I think subbed the animes and mangas of those shows, not too well.
Anime-Destiny & Buzz Network (85-90) : Since there were various groups with Buzz in the name, the leader of former Jinchuuriki (ff7799 was his name) said to use this name. Eventually he got bored with the show, and continued to be outraged by things that had nothing rerally bad with them. Also he was the head of groups doing several other shows, and he was stressing himself out a bit. Also the person who'd been translating, WinterLion, mistakenly got offended when I said that episode 78 had been stalled by the vague statement "stuff got messed up with translation" or something. She took this to mean we thought she was doing a bad job, really it was because bayoab was unsure how to phrase some bunch of sentences to use the words we had translated the things as before, so they would make sense in sequence. WinterLion wasn't a fan of the show and was just hired and paid by Jinchuuriki, so she hadn't seen earlier episodes and such. Anyway, she didn't want to work in the group anymore after episode 88 for those reasons. I later explained it to her and she said she understood. We stopped working with this group then, partially because the people in the group were mad at us for various reasons that were mostly made up of jumping to conclusions. Winterlion worked at Mangahelpers, and I don't think she's been there since April. FF7799 goes under another name working in NarutoBuzz (I think he gve up the other groups.) Doing the Naruto anime and manga. His site has a lot of ads and fluff.
Anime-Destiny (91-Presant) : From there we worked as a long group. One translator helped us get to 100 and bayoab translates episodes past there. Now we're only working on one part of the series, and bayoab can translate it well and fast enough to get along. Occasionally someone else helps Also we work on the manga starting at Volume 18. At the moment we're stable enough to not need to work in a joint with another group again, and we can move at a fairly steady pace.
Well really I doubt many people would be interested enough to read all of that, and that was the summerized version.
Apparently, some older computers don't have some sort of required memor to play the H264 files, or else they want to run them through some program that can't play those files.
I'd recommend Kaizoku-Fansub's tutorial.
http://www.kaizoku-fansubs.com/forum/viewtopic.php?id=29
We'll probably make our own personalized tutorial somtime soon.
I'd recommend Kaizoku-Fansub's tutorial.
http://www.kaizoku-fansubs.com/forum/viewtopic.php?id=29
We'll probably make our own personalized tutorial somtime soon.
If the mp4s don't work with your current system, it's probably because you don't have the proper codec to play X264 codec encoded videos.
Most people, including us, recommend downloading the CCCP (Combined Community Codec Pack). It has lots of codecs that can be used to play many kinds of files. You can get it here:
http://www.cccp-project.net/
We recommend using VLC player for watching the releases, it's compatible with most kinds of files. You can get the latest version here:
http://www.videolan.org/
You could also try players like Media Player Classic, or Windows Media Player.
Most people, including us, recommend downloading the CCCP (Combined Community Codec Pack). It has lots of codecs that can be used to play many kinds of files. You can get it here:
http://www.cccp-project.net/
We recommend using VLC player for watching the releases, it's compatible with most kinds of files. You can get the latest version here:
http://www.videolan.org/
You could also try players like Media Player Classic, or Windows Media Player.
At that point, our encoder insisted we change the codec we used to encode to X264. This lets the episodes be higher quality for a lower filesize, and results as an mp4 instead of an avi.
Apparently, it's less common. We were in part influenced by Kaizoku-Fansub's switching to this kind of file not too long before. Some people apparently don't have the correct codecs to play them, which are files necessary for your system that lets your players play those files.
You can read their tutorial and recommendations here:
http://www.kaizoku-fansubs.com/forum/viewtopic.php?id=49
Apparently, it's less common. We were in part influenced by Kaizoku-Fansub's switching to this kind of file not too long before. Some people apparently don't have the correct codecs to play them, which are files necessary for your system that lets your players play those files.
You can read their tutorial and recommendations here:
http://www.kaizoku-fansubs.com/forum/viewtopic.php?id=49


